The Tulu Script: Origin and Revival

Hosabettu Viswanath, a Pune resident and admirer of my father’s book, ‘Tulu Patero,’ has kindly sent me a copy of an article written by Ramchander Baikampadi and published in ‘Mogaveera,’ a Kannada monthly published in Mumbai.

The Kannada article “Malayalam bhashege lipi neeDidavaru naavu tuluvaru” (=Script to Malayalam language was given by we Tuluvas) discusses the Raja of Travancore (Keralaadoption )’s of the Tulu script for writing in Malayalam during the 12th century AD.

For a long time in the last century, our people bemoaned the fact that Tulu lacked a script. Later, however, a large number of taalegari – palmyra leaf – manuscripts written in Tulu script were discovered, and more than 2000 of these are now housed in the Dharmasthala Cultural Research Trust’s collection. Many of these are said to be around 800 years old. Venkataraja Punimchattaya (2001) published a Tulu script booklet. The Tulu script is currently being popularised by the Karnataka Tulu Sahitya Academy. Neria Harish Hebbar (2003) published the Tulu script details in his internet articles at www.boloji.com/places.

Mayura Sharma revolted against the Pallava kings in the fifth century AD and established the earliest known Kannada kingdom of the Kadamba dynasty, with its capital at Banavasi (now in Uttara Kannada district). Tulunad and parts of Kerala ruled by smaller chieftains appear to have been subject to the Kannada king Mayura Varma’s suzerainty (Mayura Sharma became Mayura Varma after assuming the title of kingship).

Shaivism had a strong influence in southern India, with several Shiva temples built in various parts of Tamilnadu. Mayura Varma and his henchmen built new Shiva temples in Tulunad. According to the epigraphs of his time, Mayura Varma brought Brahmins from Ahichatra (a town on the banks of the Godavari) to perform rituals (Puja ceremonies) in his territory’s temples. He also appears to have sent some Brahmins to Kerala to perform temple rituals.

Even at that time, the relationship between Tulunad and Kerala was harmonious, and Tulu Brahmins travelled to Kerala for further studies in agama shastras or to perform rituals in temples. The Tulu Brahmins used to write the slokas on palmyra leaves (taalegari), which were used for writing at the time, in a curvy, floral script. Previously, it was thought to be a variant of Malayalam script. However, recent research has revealed that this was the script used by Brahmin scholars and was later adopted by Kerala kings.

It is well known that Malayalam did not have its own script until the 12th century AD. The current Malayalam script was developed only after the 12th century. As a result, the Tulu script used by Tulu scholars in Kerala at the time evolved into the current Malayalam script. Ramachander Baikampadi’s new information that the Tulu script was adopted by the King of Travancore during the 12th century AD for writing in Malayalam adds to the Tulu script’s antiquity.

Tulu script’s ancestors

Where did the Tulu scholars discover the script? The Tulu script was not a brand-new language. It was adapted from the alphabets that were in use in the region at the time. Southern India was using variants of the Brahmi and Grantha scripts at the time. Mayura Sharma is said to have gone to Kanchi for his education. Mayura Sharma could have been using a version of Grantha script that was common in southern India.

Kannada script has been gradually evolving since the Kadamba period. It was based on earlier scripts such as brahmi. The Kannada of that time is known as Hale-Kannada (=Old Kannada). However, it appears that the Old Kannada was not yet standardised. The oldest Kannada inscription discovered so far is the Halmidi epigraph (5th century AD).

Tulu scholars were fluent in Devanagari and Kannada, the state language (old). I use the term “state language” because Tulu people were still subject to Kannada kings such as the Kadambas and Chalukyas.

As a result, Tulu scholars used scripts that were a hybrid of Devanagari and early Kannada. Furthermore, Tulu and old Kannada were quite similar languages at the time, more like dialectical variants of the same language. (During the subsequent historical period, the Kannada language evolved in a different way.)

As a result, the Tulu script has some alphabets that are similar to Sanskrit and others that are similar to the Old Kannada and Grantha alphabets that were prevalent at the time. The Tulu script’s initial ‘ah’ and ‘aah’ alphabets are clearly smoothened, curvy variants of the Sanskrit ‘ah’ and ‘aah’. The letters ‘cha,’ ‘zha,’ ‘jna,’ ‘ya,’ and ‘la’ are similar to those in the old Kannada script. Several other Tulu alphabets are related to Grantha script.

Thus, it is clear that the Tulu script was the general script used by scholars in the Tulunad region between the 5th and 12th centuries AD. It is possible that there were local variations in Kannada script within various parts of Kannada state at the time, owing to a lack of standardisation and a scarcity of scholars.

As a result, given the importance of studying the historical evolution of Kannada and Tulu scripts, the original taalegari Tulu scripts must be thoroughly studied and scientifically evaluated. To begin, the palmyra leaves can be carbon dated to determine their age. Second, the variants in the script should be critically examined in relation to epigraphs from various times and regions, so that the chronological evolution of the script in Tulunad can be traced. These studies are likely to have far-reaching implications for the evolution of not only Tulu, but also Kannada, Telugu, and Malayalam scripts.

It is worth noting that the Telugu script was based on the Kannada script of the Chalukya period (7th to 8th century AD). The Chalukya kings ruled a portion of Andhra Pradesh at the time, and they introduced the Old Kannada script for writing in Telugu.

Now, there is a general awareness about the revival of the old Tulu script. I use the term “old Tulu script” to emphasise that the Tulu language has grown and evolved over time. For writing in Tulu, we already use the modern Kannada script. Our old Tulu script was based on old Kannada script; similarly, modern Tulu script is based on modern Kannada script. After all, all languages have evolved through borrowing from neighbouring languages, and we should not be ashamed of using modern Kannada script.

Isn’t it better to continue adapting the modern Kannada script for Tulu rather than reintroducing the forgotten old script to both old and new learners of the language? We can adapt the modern Kannada script to suit and accommodate the Tulu language’s unique nuances.

Rotis: An early oil-free roasted vegetarian dish.

While tracing the evolutionary path of boiled grains to steam cooked idlis, it occurred to me that other tribes in northwest India at the time, around the third century BC, must have used different cooking methods. The boiling of the grains was strange to Greek reporters because the usual culinary custom was very different.

Dry roasting, which evolved from the primitive practise of roasting meat over fire, must have been popular in the early days of civilization. Grain cultivation logically leads to grinding the grains and making a batter out of them. The batter was formed into a flat cake and roasted over an open fire in the oven. Oil had most likely not yet been invented at the time. As a result, the first oil-free tandoor roti was born.

The roti-roasting habit has also spread to other places. While wheat was the most common staple food in northern India, Jowar (JoLa) and other millets found acceptance in the dry lands of what is now Maharashtra and northern Karnataka. Even today, rotis made from JoLa grains are dry roasted with little oil.

Even the rice rotis (kori rotti, for example) popular in coastal Tulunad are dry roasted.

As a result, I believe oil was not widely used in cooking in the early days of civilization. Initially, vegetable oils were most likely used for lighting lamps rather than cooking. Following the introduction of the oils into cooking, it appears that til oil was commonly used in drier regions such as northern Karnataka, whereas coastal people, where coconut trees abound, ate coconut oil.

I hope this helps to answer Manjunath’s question about the use of oils in northern Karnataka prior to the introduction of ground nuts 500 years ago.

Boiled grains to steam cooked idlis

Some tribes in northwestern India were using boiled grains, according to ancient Greek reports (circa 3rd century BC). Perhaps boiling grains was not a common practise back then, or perhaps not all communities engaged in such a practise at that time in history.

I was wondering if the’some Indian tribes’ mentioned in the reports are the tribes that migrated to southern India, such as the Tulu tribes. I believe that the Tulu tribes were familiar with the practise of boiling grains even before their migration to northwest India. It could have been the beginning of their invention of their pet food, boiled rice. They then boiled the sun-dried paddy that had been pounded to separate the husk/chaff and produce the boiled rice. The Tulu equivalent of’sambaar’ (vegetarian curry) is called ‘koddel,’ which is derived from the words kodi+el, which means boiled liquid dish.

They probably refined their experiments with boiling food items after they settled in Tulunad and invented the art of steam cooking. For steam cooking, they used ground mixtures (semi-solid batters) of rice and black grammes. They designed special vessels for steam cooking out of natural leaves that were abundant around them. They created small vessels out of four jack tree leaves knitted together with vegetal sticks. It was given the name ‘gunda,’ which means rounded space or rounded shape.

Or they took the prickly, thin, long ribbon-like leaves from the mundevu shrub, separated their thorns, and mended the leaves on light fire to make them more pliable, then fashioned tubular vessels out of those specially treated mundevu leaves. This leafy structure was known as the’moode,’ which was derived from mudetina (=knitted item).

The batter was poured into the tubular leafy vessels, which were then placed inside an earthen pot half-full of water. The closed earthen pot containing the leafy containers and water was set ablaze. When the water in the closed earthen pot boiled, it created steam, which cooked the ground rice batter in the vegetal tubes, adding a special vegetal aroma in the process.

Alternatively, they wrapped the finely ground semi-solid rice batter in various leaves such as banana, teak, turmeric, and so on and kept it inside the steam-cooking earthen pot. These dishes were known as ‘ireta-adde’ (= leafy food), gatti, kottige, and so on. They also combined chopped green tevu leaves (kesu in Kannada) with rice paste to make steam cooked patrade, which translates as patra (=leaf) + ade (=dish).

With the advancement of technology, metallic vessel manufacturers created special vessels for making steam-cooked rice dishes without the use of leaves. Such devices had a number of empty spaces into which the rice batter could be poured. As a result, the terms ideli and idali were coined. Ide refers to the interstitial space.

Tulunad residents still enjoy gunda, moode, kottige, gatti, patrade (patrode), and other steam-cooked leafy rice dishes.

Evolution of Culinary habits

Manjunath has made an important discovery about the evolution of South Indian food preferences and culinary habits in general over the last five centuries. According to his reference in Malayalam literature, the Portuguese imported several, now commonplace, agricultural crops to India, which changed the culinary scenario entirely or resulted in a significant evolution. Apart from the well-known vegetables and fruits such as pineapple, guava, papaya, sapota, cashew, bread fruit, sunflower, maize, beans, tobacco ground nut, some gourds,….etc., the Portuguese imported chilies, sweet potato, and tapioca.

I was surprised to see the humble sweet potato on the imported list. When my grandmother used to tell me as a child that Rama and Laxmana ate tubers and roots in the forest, I conveniently imagined them eating sweet potatoes, which are also edible in raw form.

But, as Manjunath assures me, sweet potato is indigenous to South America. Yes, the Portuguese introduced sweet potato to India, but various other similar edible tubers were present long before the arrival of the South American sweet potato. South Indian language words are a revelation. Kireng is the Tulu word for sweet potato (or kereng). Kileng may be present in some Tulu variants. The Tamil word kilenk is also similar to the Tulu word. The Tulu words kir (=lower, or under the soil)+ang (=part) clearly refer to the tuber’s buried growth beneath the ground within the soil. The Tamil word appears to have a similar origin. Kilannu is an analogous word in Malayalam.

Apart from the usual kempu kireng (red sweet potato), bolpu kireng (white sweet potato), and mara kireng, the Tulu Nigantu lists a number of kireng (subterranean tuber) species such as: tuppe kireng, mullu kireng, tooNa kireng, guddoLi kireng, koLLi kireng, pottel kireng, Naa (tapioca).

Apart from the numerous native species, the Tulu and Tamil names for the edible tuber kireng / keelank attest to the tuber’s antiquity in India. First, the mutual influence of Tulu and Tamil words should transport the time machine to the early Christian era. The early Dravidian languages, proto-Tulu and proto-Tamil, may have split somewhere between the third and fourth centuries BC and AD. I deduce that this proto-Tamil-proto-Tulu coexistence and mutual influence occurred during the Pirak-Multan evolutionary stage (circa 1700 BC), which I discussed in previous postings.Tulu is geographically and socio-politically linked to early Kannada after the 4th century AD. As a result, we can expect mutual influence of Kannada and Tulu rather than Tamil and Tulu after this period (4th century AD). Because, after that time, Tulu-Tamil contacts are limited to short-term political warfare in the 7th or 8th centuries AD, in addition to normal trade relations. In fact, Kannada has a completely different word genasu for the aforementioned tuber that has nothing to do with Tulu-Tamil words.

The second point of interest is that most imported vegetables, tubers, and fruits have retained their original names in their country of origin, such as pineapple, beans, cabbage, and so on. However, the term “sweet potato” was not incorporated into local languages. It appears that the name kireng was also applied (circa five centuries ago) to an imported sweet potato with characteristics similar to some of our native kirengs.

The shocking news is that chilies are on the aforementioned imported list. That means our Indian food lacked the hot – khara- flavour with which we are now familiar.

Another Tulu word, uppaD (=pickle), has something to say about this. UppaD is now a popular food accessory, and is often the only one available in low-income households. Summer staples for many rural Tulu families, as well as the wealthy, include boiled rice porridge (ganji) with uppaD. I’ve always wondered why this uppaD, which is typically rich in chilies, only speaks of uppu(=salt) +aD (=food preparation). I was perplexed because the word mentions chilies, which are an important ingredient in that dish.

With the discovery that chilies only appeared about five centuries ago, I now understand why pickles are only called uppaD! Our traditional uppaD did not contain any chilies. It was only the vegetables with salt (raw mango, limbu, cucumber, raw jack fruit, and so on).

Random Ruminations

In my blog, I used the title Tulu’research.’ The word’research’ is probably too pompous for a blog title. I chose the title word to give myself a boost of sincerity and seriousness in my blog work. Similarly, I believed that the word would earn the reader’s respect.

Similarly, I believe it is the blogger’s responsibility to define and describe some of the basic words used in the blog, such as Tulu, Tuluva, and Tulunad.

Tulunad (naaD=land) today is a melting pot of customs, castes, and communities, as well as a playground for a plethora of languages and sublanguages, cultures, and subcultures. It is a micro-India in both diversity and unity. Tulu is spoken by the people of Dakshina Kannada and southern Udupi districts in Karnataka, as well as parts of Kasargod district in Kerala. However, enterprising Tulu communities have spread throughout India and the world as employees, professionals, businessmen, and educators.

However, the concept of Tulunad is essentially a mythical aspiration, as there is no specific geographic boundary or socio-political entity that can be delineated as Tulunad. Tulunad exists only in the minds of Tulu speakers. Tulu people have been a part of Kannada kingdoms for several centuries and their current status remains the same. Sociopolitically, the notional Tulunad is defined as a Tulu-speaking region within the Indian state of Karnataka.

As a result, a Tuluva is anyone who speaks or writes in Tulu when the opportunity arises. He may communicate in Tulu because it is his mother tongue, because he needs to converse with another Tuluva, or simply because he enjoys doing so. So there are Tuluvas by birth and Tuluvas by choice, by definition. Tuluvas may have their own mother tongues, which they nurture and cherish in their hearts as all good humans do. Tuluvas may choose to communicate in Kannada, Havyaka, Nadava, Aregannada, Konkani, Beary, Koorgi, Malayalam, Tamil, Telugu, Marathi Gujarathi, Hindi, English, or any other language of this land.

My definition of Tuluva includes all those who can or enjoy communicating in Tulu, and it should include both Tuluvas by birth and Tuluvas by association or choice. In the global village, a Tuluva has a telescopic multi-cultural identity because, in addition to being a Tuluva, he is also a Kannadiga. He is also an Indian, and in the sense of pervasive universal brotherhood, he is a global citizen.

Tulu language and culture have a nearly four thousand year history. Throughout this long period, Tulu has witnessed several episodes of human race migration, language evolution, and customs. Every Tuluva has the right to explore the hazy paths of distant past along which the Tulu language and cultures have evolved. The evolution of Tulu language and culture is inextricably linked with the evolution of India’s diverse languages and composite culture; in essence, it is the evolution of Karnataka as well as India.

The Tulu language and culture have suffered as a result of a lack of historical documentation. Putting together strands of historical evidence and compiling data is a difficult task. Analyses of Tulu language, words, and customs, as well as associated languages and cultures, are one way to accomplish this.

During 1982, my father, Budha Shivalli (1923-1982), compiled a book, ‘Tulu Patero’ (paatero=language), on the philology of Tulu language and grammar written in Tulu using Kannada script, which was eventually published in 2004. Linguists by education and linguists by choice or pure love of the language exist in the same way that “Tuluvas by birth and choice” do. Budha Shivalli was in the second category. I intend to provide a translation of his work in a separate blog linked to this blog for the benefit of those who are unable to read his original Tulu book. I’ll tell you more about it later.

During the editing and composition of Tulu Patero’s typescript in 2004, I felt that it needed a supplementary editorial in light of the developments from 1982 to 2004. I gathered information from books and the internet and synthesised my deductions and inferences into an editorial titled ‘Tulu nadath battina saadi’ (=Tulu’s Evolution). By choice and hobby, I am a philologist and linguist, just like my father. I am a geologist by trade and a philologist by passion for language.

The primary goal of the aforementioned editorial was to stimulate research into the historical evolution of Tulu language and culture, not to profit from sensationalism. However, some critics deemed the editorial ‘controversial,’ despite the absence of any further comments. Labeling a work as ‘controversial’ is a diplomatic way of declaring and recommending that the work is untrustworthy or unworthy of consideration.

So, I started this blog with the intention of providing a Tulu Patero translation. But, before diving into the actual translation, which requires a significant amount of spare time, attention, and patience, I thought I’d practise by reevaluating some of my favourite topics, previously published in Tulu in the form of the cited editorial. However, this bogging acts as a momentum or chain reaction, inducing you to contribute even more. Furthermore, I find that my ‘controversial’ thinking is quite different from Budha Shivalli’s rather puritan style. And the ‘controversial’ label that has been attached to me should not deter people from reading and referring to his work, which I consider to be an invaluable contribution. In light of this, the Tulu Patero will be on its own blog.

Returning to my blog, Tulu Research, I must admit that I have used terms like Tulu “tribes” in the style and meaning of other researchers on ancient races and groups. The term “tribe” refers to those early migrant families. It is not to be confused with the modern sociopolitical term ‘tribe,’ as in scheduled tribe or caste. A similar explanation applies to the contentious word derivation Bantu and Bant. It is intended for the etymological derivation of the original ancient word that is a profession indicator. No offence is meant to any communities that have adopted such names in recent years.

No disdain is ever expressed toward any of the groups because the author believes in universal brotherhood and human genetic equality.

Finding new friends to comment on my blog posts is one of the things I enjoy most about blogging. Manjunath Vadiari, who blogs about ‘Theories on Past Events,’ is a regular commenter on my posts. I enjoy reading the comments, including the dissents. Dissident views compel you to dig deeper and determine whether you made any incorrect assumptions or judgments during your studies.

The blogging ethics require that I make my intentions clear. The primary goal of my postings is to discover evolutionary trends in our historical heritage. The approach to discovering facts pertaining to the distant historical past may differ, as may the inferences drawn, but in the end, truth alone shall prevail. Satyameva Jayate!

To reaffirm my commitment to the sincere discovery of facts, I’d like to repeat what I wrote (1989) in the preface to my doctoral thesis on geology, under the strong and analytical influence of my mentor Prof. B. Krishna Rao:

“Accepting that for any problem there can be only one real and truthful answer, new avenues towards truth should be welcome, hoping that in the long run, only those ideas that stand test of the time will prevail. In the meanwhile, some of the concepts that aim at unraveling the truth or that may lead to new ideas elsewhere have to be encouraged.”

The Moolasthana concept

Is there a concept of moolasthana in other parts of India?

Many TuLu communities have the concept of a moolasthana, which consists of the words moola (original) +sthana (place), where their ancestors first settled and lived. In Tulu, the lineage is known as bari (pronounced as short ba as in bun). It is the Uttara Kannada equivalent of bali (pronounced as short ba as in bun, li as heavy Li common in south Indian languages) and gotra in Brahmin communities. The term baLLi refers to a plant creeper, which represents the family lineage. The term bari is most likely the Tulu equivalent of the old Kannada word baLLi. This explanation is necessary because the word bari also means ‘the side’ in TuLu.

Tulunad’s moolasthanas have a small temple dedicated to the divine spirit (Daiva or Bootha), Naaga or the Bermer′. Many of these moolasthanas have replaced the original deities with subsequent deities such as Durga or other Gods as a result of socio-cultural evolution and are located near the beaches or in the proximal areas of the coast. Tulu families make it a point to visit their respective moolasthanas at least once a year. Ceremonial worships are held at the small temple there.

I went to one of these moolasthanas near Hoode, about ten kilometres north of Udupi. Hoode hamlet is situated near the confluence of the Sita and Swarna rivers. The word Hoode denotes a location. ‘Ade, ide, ode,’ and other place indicators mean ‘there, here, and where’ in Tulu, respectively. (Similar words can be found in Malayalam.)

Bengare, near Hoode, is the location of the moolasthana. A sand spit is the equivalent of the word bengare or bangere. Ben+kare is an abbreviation for ‘a location opposite a coastline or beach.’ The lineage indicator bangera appears to be descended from bangare. This is the TuLu moolasthana of bangera ancestry. Surprisingly, all TuLu communities of the bangera lineage have designated this site as their moolasthana. Castes such as poojari, sapalya, moolya, marakala, and others were formed based on their trades or professions. However, all of these TuLu communities share common lineage tags (surnames) such as bangera, putran, and anchan. A person’s lineage is determined by his mother’s lineage (as in matriarchic society).

The fact that diverse communities share a common ancestor suggests that the lineage system predates the classification of people into diverse communities based on trade or profession. After the elucidation of chaturvarna, it appears that the trade-based classification, the varna system, arose in post-Vedic times. According to Greek historians, it was firmly entrenched in Indian society by the time of Chandragupta (circa 340-293 BC) and Chanakya (circa 350-283 BC). As a result, the maternal lineage system of the Tuluva people is most likely of late Vedic origin.

The moolasthanas appear in the earliest Tulu settlements on the west coast. (Perhaps there were other inhabitants in the land prior to the arrival of the Tulu tribes.) For example, the early Munda tribes gave a plethora of village names with the Munda prefix. (See also 8.Mundkur, Munder) It’s worth noting that Mool-thaan (Multan) is a similar-sounding place near the Salt Ranges. The Prakrit word thaan is equivalent to the Sanskrit word sthan. The people of Pirak and Mehrgarh had settled near a place known as Multan, or the original place.

However, for a variety of reasons, several families migrated southward through Rajasthan, Gujarat, and Maharastra, eventually settling on the West Coast. When their offspring/progenies migrated back within Tulunad, it appears that these coastal settlements were renamed moolasthanas.

Bantu, Bant′ II

Manjunath and I disagreed on the bantu > bant′ derivation. I wrote an explanation to him in the comment box, but due to a phone call, I was unable to save it in time on the blog. Instead of rewriting the entire response, I decided to post an additional explanation on the subject.

Bant′ (Tulu), banta (Kannada), and bantu (Telugu) all mean the same thing: a trustworthy assistant and/or bodyguard. The Telugu meaning of Bantu, which is a suicide squad, is simply an extension of the basic meaning. Bantu used to refer to a professional bodyguard who could be counted on. This profession may have been practised by some Bantu people who migrated from their original homeland due to poor living conditions. As a result, the term Bantu came to refer to any trustworthy bodyguard. As a result, the term Bantu came to denote a profession. (This is similar to our practise of referring to any Jeep-like rugged field vehicle as a Jeep, despite the fact that Jeep is a specific brand name and not a type of vehicle.)

Manjunath believes that the Tulu/Kannada word banta was derived from the Sanskrit term bhata via Prakrit. Since elementary school, we have implicitly assumed that many of our words, the tatbhavas, are derived from Sanskrit. However, my deductions suggest that Prakrit was one of the languages spoken by the people of Pirak during the early Vedic period, around 1700 BC. Prak and Prakrit appear to be derived from the place name Pirak (cf. my posting 3.Pirak). Pirak was a multicultural, polylingual society that coexisted with proto-Tulu, proto-Dravida, and early Vedic societies. Sanskrit means “refined and cultured language,” and it evolved from the pre-existing prakrit and related languages.

As a result, the Sanskrit word bhata could be derived from the word bantu/bant. The Sanskrit bhata means soldier or guard, with no connotation of the dependability or bodyguard tags implied in the aforementioned South Indian languages.

The presence of various African tribes in India is not a recent discovery. Siddi tribes of African origin in Karnataka’s Western Ghats may be relatively new additions to our diversity. Population genetics, according to Manjunath, do not support any African genetic affinity for south Indian groups. I’m not sure if any in-depth genetic studies have been conducted in India. However, a recent heterozygozygosity study admitted that they were unable to obtain sufficient Indian samples.

The Nadava are said to have been mentioned for the first time in Tulunad in a 13th century inscription. Tulunad was under the suzerainty of the Vijayanagar kingdom at the time. To distinguish themselves from the soldiers brought with them from Vijayanagar mainland, Vijayanagar administrators may have referred to the local cultivating community as nadava. Currently, the Nadava are a Kannada-speaking community found throughout Uttara Kannada. According to Nadava sources, five Nadava families migrated from Kundapur area and settled around Ankola and Gokarna in Uttara Kannada district about five centuries ago. This is most likely an example of the number of populations/tribes that migrated throughout history.

Banta, Bantu

A dominant tribe is represented by the African words ba (many)+ ntu (people). According to research, the Bantus spread or migrated to various divergent areas in and out of Africa following the desertification of the Sahara region. It’s worth noting that the Tulu word bant′ (>bante) refers to a personal assistant and/or bodyguard. The Kannada word banta means the same thing. Originally, the Tulu word bant′ may have referred to the personal bodyguard of a Tulu king or chieftain. Some of the Bantu people who migrated from the Sahara due to desertification must have landed on the west coast. They must have had dependable, strong, and powerful personalities in order to be accepted as bodyguards or security assistants to the local kings and chieftains.Later, the term must have been extended to a group of people who had settled in this land and formed a professional security cordon around the king or chieftain.

In his blog, Theories on Past Events, Manjunath Vadiari has added more information on Telugu Bantus, who formed suicide squads in ancient Andhra. This information not only sheds light on early Tulu-Telugu relations, but also confirms Bantu tribe migration from the west coast to the eastern Andhra region of the peninsula.

The attachment of a bant′ name-tag to a specific Tulu the community, also known as nadavas, appears to be a later stage in evolution. In addition, the term nadava refers to a native or those who belong to the naad or land/country.

Language and culture

Language and culture are highly emotional and sensitive issues. We have all grown up with a certain set of ideas, and it will be difficult to abandon them when someone suggests anything contrary to our desired opinions.

Anthropologists are almost unanimous in their belief that early man originated in Africa and that his tribes migrated to various parts of the world. According to Rosenberg’s(2002) study, based on heterozygozity or genetic diversity, humans originated in East Africa, around Kenya, where the oldest modern human fossils were discovered, and migrated to other parts of the world. The Harappa–Mohenjodaro and Sind/Baluchistan areas where early Indian civilizations are recorded are also along human migration paths.

Dravidians and Aryans have lived in India for at least 3500 years. They developed languages and cultural trends that are now well established. It should not be assumed that all Dravidians and Aryans originated and evolved solely within this declared motherland.

It is similar to the pleasant experience we have in our own home or in the town where many of our ancestors once lived. Just because several generations of our ancestors lived in this house or town and etched unforgettable pages in history does not mean that one of our primal ancestors came from another town and settled here at some point in history.

If we believe that human populations migrated, we must assume that the protolanguages they spoke and the cultural habits they were accustomed to migrated with them to different parts of the world.

Bermer II

Manjunath at Incoherent Theories suggests that Tulu Bermer (u) was a later adaptation of Brahma in Tulunadu in response to my blog on Bermer. The Bermer of Tulunadu is not a Boota (spirit) and is no longer worshipped on a regular basis like other Gods or Bootas along the coast. Earlier, the Bermer was definitely a worshipping diety for Tulu people in the early period (ca. 500 BC to 14 Century AD), as (partly) evident from folklores like Koti-Chennaya. The primal Bermer was gradually forgotten as the cults of Shiva, Shakthi (Durga), and Krishna rose to prominence in Tulunadu. Until the 1970s, many villages had dilapidated and neglected Bermer temples. As a result, the title of creator Bermer has gradually been transferred to another powerful concept in Tulunad, Nagaaradhane (Naga worship), and Naga God is frequently referred to as Naga Bermer.

According to available historical data, Brahmins were brought to Tulunadu around the 4th century AD by Kadamba king Mayura Varma to conduct regular puja ceremonies at Tulunadu temples. The installation of Shiva temples occurred during the period described by Dr.Gururaja Bhat based on the dating of temple idols. Later Brahma, a Trimurthi, was a four-faced creator, whereas primal Brahma Tulu/Vedic was a horse-riding male God.

Tulu and other tribes in the Pirak-Mehrgarh area worshipped the Bermer as God of Creation (dated ca. 1700 BC). At the time, the creator must have been pictured (particularly by the Tulu tribes) as a heroic male figure astride a horse. Mysterious horse figures reported from Pirak archaeological sites may represent the creator Bermer, who was worshipped by Tulu tribes in the area. The horse was a common animal in that area. It represented strength, agility, activity, and efficiency. (At the time, horses were not a common sight in India.) It is unknown whether Brahma was also conceived of as a horse-riding God by contemporary and coeval Vedic tribes. However, the concept of the Almighty Brahman was given paramount importance in the early Vedic texts. The origin of the word ‘Brahma’ (as cited in Incoherent theories) is relevant in this regard.

Br (semetic root) = to create (Brahma)

Br (Sanskrit) = to expand, swell > brahmanda, universe expanding

Michael Witzel documents the rivalry between Vedic Aryans and Iranians. As a result of rivalry between two dominant factions, antagonists of Brahmas’ followers created Abraham, just as Suras had ahura/asuras pitted against them.

 

Please be aware that certain individuals might approach you by falsely presenting themselves as our Tuluva Team Member, affiliates, agents or representatives. Under this false presence, they may try to gain access to your personal information or any other confidential/valuable information and thereby extort money from you or other valuables from you by offering fictitious opportunities or by claiming that they are contacting you on our behalf. The said individual or organization may also by false representation assure you that they will match up with an ideal family/partner if you pay them a certain sum of money. Such fraudulent offers and claims are usually received via email, the internet, text message, phone, etc. These claims and offers are fraudulent and invalid and you are strongly advised to exercise greater caution when you receive such an offer  or notice. Be well informed of such scams.

We hereby list out some of the features such an offer or claim may have:

  • It may include a phone or instant message for suitable match up
  • Fees or Other charges may be requested to act upon/take further action
  • You may be requested to disclose private, sensitive or confidential information
  • You may be told that you were contacted in such a manner because it is a matter of urgency

Such an offer or claim will probably be in the form of an email sent from a fake email address or from a free email provider such as Gmail, Yahoo, Hotmail, Outlook, etc., and not from an official Tuluva’s email address. (Official mail :bpci@tuluva.in ) Please take extra caution while dealing with such a sham email address, as the perpetrators may misspell our official email address and use a slightly modified version of the said email address.

We reserve all the rights to take legal action against any such claims which may arise from such fraudulent actions, before appropriate legal authority / forum. Accordingly, we request you to immediately get in touch with us via  email at bpci@tuluva.in upon receiving any such suspicious offer or claim and in addition also notify the police or other competent authority.

In all such cases, please dont pay heed to any of the written or oral requests for such an offer that you believe is or might be fraudulent or suspicious. Please note that under no circumstances Tuluva  shall be held liable or responsible for any claims, losses, damages, expenses or other inconvenience resulting from or in any way connected to the actions of these imposters.

Tuluva is committed to provide you with a safe & secure platform. Despite all we do to make the platform secure, we advise some precautions while using our sites and apps:

  1. If a user appears to have entered false, incorrect information about themself, their education, profession, family etc., mark such profiles as Report Us and refrain from contacting that user.
  2. If a user asks for personal favors like transportation of goods, deposit of funds on their behalf, lend them some money etc., immediately cease the communication with the said user and report the said profile.
  3. Be cautious of fake or copy sites which may look similar but are actually owned by people who may have malicious intent. Many sites have a similar appearance as Tuluva but they are not in any way related or affiliated to Tuluva. Please check the URL of the site (www.tuluva.in)
  4. Representatives from these fake sites may reach out to you to get membership fees or for registering your profiles. Exercise caution and alert our customer service if and when this happens.
  5. Beware of people who pretend to call from the Tuluva asking for your user Ids and passwords to login to your account. Please note that Tuluva Team Members never ask you for user password information either on phone or in person.
  6. Never share your financial details like bank account number, online banking credentials, credit card details etc. and be wary of those who ask for money from you. Use sound judgement and do not take any decision in a hurry.
  7. All due diligence efforts and initiatives must be exercised by those who are wishing to use any information found on the website, and they should take adequate precautions with the full and complete knowledge that all information contained on the site have been placed there directly by visitors on the website without any prior intimation, consent or verification of or by Tuluva.

Tuluva – is intended only to serve as a preliminary medium of contact and information and does not portray itself as a business bureau and does not, in any manner whatsoever, monitor the first or subsequent contacts, introductions and/or interactions which may be caused due to any information specified in its contents.

It is made very clear that any advice, counseling, recommendations or information provided at Tuluva may not necessarily be correct, true or reliable, and that any reliance placed thereon and any action taken on the basis of the same shall be solely and entirely at the risk of the person or persons placing such reliance or action on the basis of such reliance taking advantage of, at their own initiative, cost and effort. Tuluva cannot be held responsible or liable, in any manner whatsoever, in respect of any reliance placed on any information laid on this website, since it serves merely to act as an indicator of the general scenario of the matters so related.

The contents at Tuluva are neither intended nor meant to induce or persuade or convince or invite any person whatsoever to perform any action or do any such thing, or not do the same, where such performance or doing, or non-performance or not doing, which would constitute  contravention of any law or regulation for the time being subjected to which such person or action may be subject.